Tag 43 Hopkins, Belize

Mit dem Fahrrad an den Strand und Rad an einer Kokusnuss-Palme parken. 

Fertig.

Tag 42 San Pedro und Hopkins, Belize

Einführung ins Fischen auf die Belizianische Art. Der eine (George in San Pedro) geht mit Harpune und Taucherbrille im Motorboot auf die Jagd, der andere (Brian in Hopkins) wirft sein selbstgeknüpftes Netz vom Strandufer aus. Beiden durfte ich während ihrer Arbeit über die Schulter schauen. 

Gefangen werden in Belize Schnapper, Hummer, Thunfisch, Marlin, Tarpun, Seehecht, schwarzer Zackenbarsch, Barrakuda, Makrele und viele mehr.


Introduction to fishing the Belizean way. One (George in San Pedro) goes hunting in a motorboat with a harpoon and diving goggles, the other (Brian in Hopkins) casts his self-made net from the beach. I was able to look over both of their shoulders while they worked. Snapper, lobster, tuna, marlin, tarpon, hake, black grouper, barracuda, mackerel and many more are caught in Belize.

Tag 41 Hopkins, Belize

Gut versteckt zelte ich im Kismet Inn, eine Art Künstlerkolonie oder alternatives Beherbergungsformat in Hopkins, Belize direkt am Strand. Wollen wir hoffen, dass uns kein Hurrican überrascht. 


Well hidden, I camp at Kismet Inn, a kind of an artists colony or alternative accomodation format in Hopkins, Belize, right on the beach. Let's hope that no hurricane surprises us. 

Tag 39 Guanacaste Natl Park, Belmopan, Belize

Guanacaste Nationalpark - Belizes kleinster Nationalpark. 

Klein aber fein: Sogar den Jaguarundi soll es hier geben. 

Die Artenvielfalt ist erstaunlich: 

Über einhundert verschiedene Spezies an Vögeln wurden nachgewiesen. 

So viel Leben auf nur 20 ha!


Guanacaste National Park - Belize's smallest national park. Small but nice: There is even said to be the jaguarundi here. The biodiversity is astonishing: Over a hundred different species of birds have been recorded. So much life in just 20 hectares!

Tag 35 Belize-City

Mit dem Water Taxi von San Pedro wieder zurück aufs Festland nach Belize-City gedüst. 

Hier wird man mit Miss oder Madame oder Sweety angesprochen. Nett. 


I took the Water Taxi from San Pedro Back to mainland, Belize-City. 

Here you are adressed as Miss or Madame or Sweety. Kind.

Tag 33 San Pedro, Amergris Caye, Belize

Let's go snorkeling

Tag 32 San Pedro, Ambergris Caye, Belize

Beach, Beer and Bicycle

Secret Beach auf Ambergris Caye ist kein Geheimnis mehr. Man kann sogar im kristallklaren Wasser sitzen und Cocktails schlürfen. Ab und zu schwimmt ein exotischer Fisch vorbei.

Life is better on the beach. 


Beer Beach and Bicycle

Secret Beach on Ambergris Caye is no longer a secret anymore. You can even sit in the crystal clear water and sip a cocktail in one of the bars and restaurants. 

Every now and then an exotic fish swims by.

Life is better on the beach. 


Tag 31 San Pedro, Ambergris Caye, Belize

Suchbild

Tag 30 San Pedro, Ambergris Caye, Belize

Ein Traum in Türkis: "La Isla Bonita" San Pedro auf Ambergris Caye, BELIZE. 

Vor Belizes Küste liegt das weltweit zweitgrößte Riffsystem nach dem australischen Great Barrier Reef.


A dream in turkuoise: "La Isla Bonita" San Pedro auf Ambergris Caye, BELIZE. 

 Off Belize's coast lies the world's second largest reef system after Australia's Great Barrier Reef.

Tag 29 Chetumal, Mexiko

Dieser Text handelt von Lady Katœn Ahau. Geschrieben in mayanischen Glyphen, ausgestellt im Museo de la Cultura Maya (Chetumal). In dem sehenswerten Museum gewinnt man Einblick in die Lebensweise und die architektonische Pracht der Maya-Kultur. Auch über das ausgefeilte Kalendersystem und die  Weltanschauung der Maya kann man viel lernen.

Funfact: Die Mayas empfanden schielende Augen als schön. Kindern wurde deshalb eine kleine Kugel zwischen die Augen gebunden, die dann mit beiden Augen gleichzeitig anvisiert wurde...


This text is about Lady Katœn Ahau. Written in Mayan glyphs, to visit at the Museo de la Cultura Maya (Chetumal). In this museum, which is well worth seeing, you can gain insight into the way of life and the architectural splendor of the Mayan culture. You can also learn a lot about the sophisticated calendar system and the Mayan worldview. 

Fun fact: The Mayans considered crossed eyes to be beautiful. Children were therefore tied a small ball between their eyes, which was then focused at with both eyes...

Tag 28 Chetumal, Mexiko

Good Morning from Chetumal, Quintana Roo, México! 

Carrebean flair at Christmas time

Tag 27 Xpujil, Mexiko

Was für ein hübscher Geldschein ist denn hier in mein Portemonnaie gehüpft? Darf ich vorstellen: der Axolotl von Xochimilco.

Axolotlen gehören zu den Amphibien und sind mit den Tigersalamandern verwandt. 

Die 50-Peso-Note enthält 8 Elemente, die als Sicherheitsmaßnahmen dienen, um Fälschungen zu erkennen. 


What a pretty and cute banknote! Here you can see the Axolotl of Xochimilco. The note is considered super safe, because it contains 8 elements of security so that fakes won't be easy to be done. 

Aus Liebe zur Natur